На самом деле замечание более чем годное. Спишем на мелкую фан-артовскую погрешность )
Я поглядел вскользь Сыендука после оригинала. Честно - он старается, переводит сложные моменты очень близко к оригиналу, даже черт побери рыгает в тех же местах, и одним словом молодец, что доносит Рика и Морти в русские массы, не шпрехающие по-английски. Но факт фактом, это всё же дубляж, и при хотя бы среднем знании английского конечно лучше смотреть оригинал, иначе как ни крути теряются тонкости, интонации и прочие мелочи.
Да хоть десять. Ты свой спойлер написал в ответе человеку, который напрямую сказал, что не смотрел сериал, и выше уже согласился, что будет его смотреть. После чего ты пришел и конкретно ему свел все будущие впечатления чуть ли ни лучшей серии на нет. Умоляет он меня. Аргумент, что человек якобы сам просил спойлеров не канает, см. ответ Августа, вот он нормально ответил, а не тупо пересказал одну серию от и до.
Спойлерить концовку одной из самых "сильных" серий вообще не круто.
Сейчас серфил интернет и абсолютно случайно наткнулся на тот факт, что в сериале Арчер (полагаю, ты как раз о нем?) актер, озвучающий некого Cyril Figgis, озвучивает и Джерри в Рик и Морти. Хех.
Не понимаю, почему парня заминусили. Разве что за шибко радикальное "ни в коем случае"? Совет так-то дельный и распространяется на всё что угодно подряд, не только на Рика и Морти. Если с английским туго - ну вот-с, начинать ж надо с чего-то, в Рик и Морти как раз все персонажи говорят на внятном и несложном английском. Если СОВСЕМ туго - ну, б-г с ним, но впечатления будут немного не те.
Лучше просто посмотри Рика и Морти. 10/10