Результаты поиска по запросу «

-8964) UNION ALL SELECT NULL,'qbqjq'||'rcZfELkKhj'||'qzvvq',NULL,NULL,NULL-- dhol

»

Запрос:
Создатель поста:
Теги (через запятую):



Pacifica Northwest GF Персонажи RisingFang ...Gravity Falls фэндомы 

Gravity Falls,фэндомы,Pacifica Northwest,GF Персонажи,RisingFang
Развернуть

nonesaint Wendy Corduroy GF Персонажи GF Эротика ...Gravity Falls фэндомы 

nonesaint,Wendy Corduroy,GF Персонажи,Gravity Falls,фэндомы,GF Эротика
Развернуть

алекс хирш Дисней Мультфильмы цензура бессмысленно и беспощадно длинопост ...Gravity Falls фэндомы 

Алекс Хирш против диснеевских цензоров. Драма в двух актах. Акт первый.

Алекс:
Последний подарок. Вас никогда не интересовали мои битвы с цензорами “Грэвити Фоллс”? Возможно, мне не стоит это публиковать, ноооооо вот некоторые РЕАЛЬНЫЕ ЗАМЕТКИ от ДИСНЕЕВСКОГО ДЕПАРТАМЕНТА СТАНДАРТОВ И ПРАКТИКИ и мои РЕАЛЬНЫЕ ОТВЕТЫ. Вы не готовы к этому.

Видео:
То, что вы увидите далее – это реальные е-мейлы от департамента стандартов и практики Дисней ТВ.

СиП: Понедельник, 9 сентября 2011
Стр. 31 – Пожалуйста, переделайте “в каку”, поскольку оно звучит как аналог “в говно”. Ранее, когда Мэйбл говорила “Какашка. Какашка. И попы” в эпизоде “Бойцовые бойцы”, это звучало больше по-детски и не так оскорбительно.

А: Ни разу на Земле мне не встречался человек, неважно, какого возраста, которого бы оскорбил мультяшный персонаж, говорящий слово “в каку”.
Не буду переделывать.

***
СиП: Стр. 492 – Нам стало известно, что “ху-ха” – это сленговый термин, обозначающий вагину, пожалуйста, переделайте.

А: Это реальное слово, означающее “веселье” или “суматоху”, и оно ЯВНО используется в этом значении. Контекст такой: ресторан с совиной тематикой, который называется “Свистопляска совёнка Ху-Ха.”
Не буду переделывать.

***
СиП: Стр. 14 – Пожалуйста, переделайте “Щенок-пухляш” на футболке. У слова “пухляш” есть сексуальный подтекст.

А: Это глупо. Это изображение толстой собаки. Из контекста нет никакого основания полагать, что “пухляш” значит что-либо другое.

СиП: Мы проконсультировались насчёт этой фразы с вышестоящим начальством, и, к сожалению, она всё ещё вызывает озабоченность. Если хотите, можете прислать альтернативные фразы, я проконсультируюсь насчёт них и сообщу вам результаты.

А: Альтернативные фразы: Пухлый щенок. Щенок-толстячок. Щеняшка-пухлая мордашка.
Поверить не могу, что мне приходится это делать.

***
СиП: Стр. 380 – Пожалуйста, переделайте действие, где Блаббс приобнимает Дёрланда. Как указано в предыдущих замечаниях, их близкие отношения должны оставаться комичными, а не кокетливыми.

А: Нет. Они… приятели. Расслабьтесь.

СиП: Жест одобрен в этом контексте.

***
СиП: Стр. 50 – Пожалуйста, переделайте слово “Оспаде”, поскольку оно считается аналогом слова “Господи”.
Стр. 26 – Пожалуйста, переделайте фразу “Пресвятое Рождество!”, поскольку оно может быть воспринято как оскорбление религии.

***
СиП: Стр. 6 – Пожалуйста, переделайте реплику Суса об одевании в гигантского плюшевого медведя. Она может навеять мысли о людях, которые одеваются в плюшевых животных ради фетиша “фурри”.

А: Мне обязательно на это отвечать?

***
СиП: Стр.11 – Пожалуйста, переделайте реплику Венди “А, блин блинский!”, поскольку у “блин” есть неприличное сленговое значение.

А: Как я до такого докатился

***
СиП: Стр. 16 – СиП не нравится использование имени “Люцифер”… пожалуйста, переделайте.

А: Не вижу причин это переделывать. Дьявола не существует.

СиП: Пожалуйста, переделайте. СиП опасается, что мы получим жалобы на подобные упоминания Люцифера, сатаны и/или дьявола.

А: Ну и что, если мы получим жалобу?
Реплика в нынешнем виде звучит как: “Выточен из бивней самого Люцифера”. Это напыщенный, аполитичный, старомодный, витиеватый язык, вроде того, каким написан “Моби Дик”. Он на 100% менее оскорбителен для любой религии, чем сцена с “адом” из Дикой поездки мистера Жаба в Диснейленде.
Наше использование этого имени, бесспорно, оправдано, и на жалобу можно ответить так:
“Сэр или Мадам, мы уважаем вашу религию, но этот вычурный язык прямиком из книги в свободном доступе использован в комедийно-жутком хэлолоуиновском контексте. Он никоим образом не является комментарием о каком-либо вероисповедании. Пожалуйста, съешьте это печенье в форме Микки Мауса и наслаждайтесь этим милым классическим диснеевским мультиком для всей семьи”.
Почему мы должны держать себя в заложниках у воображаемых профессиональных обиженок, бросающихся на всё подряд, на случай, если они будут из кожи вон лезть, чтобы притвориться, будто их это оскорбляет?

СиП: Рассмотрим в контексте

***
СиП: Стр. 32 – Шутка с баскетболистом, бросающим ручную обезьяну через баскетбольное кольцо, скорее всего, будет проблемной. Мы должны будем проконсультироваться насчёт приемлемости этой сцены с консультантом “Диснея” по животным, особенно при включении приматов.
И ещё, имя обезьяны, “МАРТЫШКА-ШАЛУНИШКА”, так же проблемно для СиП, поскольку термин “шалунишка” неприличный. Пожалуйста, переделайте.

А: Это, наверное, самая идиотская серия заметок, которые я получал. Серьёзно, перечитайте этот параграф вслух целиком.

***
СиП: Пожалуйста, переделайте текст на флаере Тэмбри “бутылки будут крутиться”. Это намёк на то, что они собираются играть в бутылочку. Мы не хотим направить нашим зрителям неправильный посыл.

А: Посыл таков: “подросткам нравится целоваться”. В каком месте это неправильный посыл? И это просто НАДПИСЬ НА ФЛАЕРЕ, мы даже не показываем поцелуи. Вы, должно быть, шутите.

СиП: Этот флаер всё равно вызывает у СиП дискомфорт, поскольку создаётся впечатление, будто это “целовальная вечеринка”.

А: Что за “целовальная вечеринка”, и как на такую попасть? Ладно, уберу фразу “бутылки будут крутиться”. Пожалуйста, замените её на новую фразу “Не одобрено СиП”.

СиП: Пожалуйста, уберите “Не одобрено СиП” с флаера вечеринки.

А: Не понимаю, в чём здесь проблема.

СиП: “Не одобрено СиП” было одобрено СиП.

AlexHirsch© @_AlexHirsch One last treat. Ever curious about the fights I had with the censors on Gravity Falls? I probably shouldn't share this buttttt here are some REAL NOTES from DISNEY S&P and my REAL REPLIES. You are not prepared #10YearsOfGravityFalls Monday, September 9,2011 Pg 31 -

https://m.vk.com/video-78299166_456239326
Развернуть

Визуальные новеллы Doki doki Literature club Foreign VN Monika (Doki doki Literature club) crossover Giffany GF Персонажи Art VN ...Gravity Falls фэндомы 

Визуальные новеллы,фэндомы,Doki doki Literature club,Foreign VN,Зарубежные VN,Monika (Doki doki Literature club),crossover,Gravity Falls,Giffany,GF Персонажи,Art VN,vn art

Развернуть

PostBlue98 Wendy Corduroy GF Персонажи GF Эротика GF art ...Gravity Falls фэндомы 

PostBlue98,Wendy Corduroy,GF Персонажи,Gravity Falls,фэндомы,GF Эротика,GF art


Развернуть

darkeros Pacifica Northwest GF Персонажи Mabel Pines GF Эротика ...Gravity Falls фэндомы 

darkeros,Pacifica Northwest,GF Персонажи,Gravity Falls,фэндомы,Mabel Pines,GF Эротика
Развернуть

Бесконечное лето Ru VN Визуальные новеллы Music&Video VN Soos GF Персонажи Mabel Pines Dipper Pines ...Gravity Falls фэндомы 

Развернуть

Wendy Corduroy GF Персонажи GF Эротика haich ...Gravity Falls фэндомы 

Wendy Corduroy,GF Персонажи,Gravity Falls,фэндомы,GF Эротика,haich

Развернуть

GF Эротика Wendy Corduroy GF Персонажи ...Gravity Falls фэндомы 

GF Эротика,Gravity Falls,фэндомы,Wendy Corduroy,GF Персонажи
Развернуть

GF Персонажи GF Комиксы Fiddleford Hadron McGucket Stanford Pines перевел сам ...Gravity Falls фэндомы 

НИКТО НЕ СТАНЕТ ОКУПАТЬ ЭТО, ЭТОГО НИКОГ,,Gravity Falls,фэндомы,GF Персонажи,GF Комиксы,Fiddleford Hadron McGucket,Stanford Pines,перевел сам

СКУУУУУУУКА. МОЖЕТ ТЫ И ПРАВ СЕЙЧАС я должен ^ СОСРЕДОТОЧИТЬСЯ НА СВОЕЙ Ш' МУЗЫКАЛЬНОЙ И- КАРЬЕРЕ. _,Gravity Falls,фэндомы,GF Персонажи,GF Комиксы,Fiddleford Hadron McGucket,Stanford Pines,перевел сам

Gravity Falls,фэндомы,GF Персонажи,GF Комиксы,Fiddleford Hadron McGucket,Stanford Pines,перевел сам


Развернуть