вот решил сделать, может кому пригодится / Gravity Falls :: на случай важных переговоров :: сделал сам (нарисовал сам, сфоткал сам, написал сам, придумал сам, перевел сам) :: сыендук :: coub (Сoub)
например Adventure time, сначала смотрел с титрами (в них еще были объяснения некоторых языковых шуток, типа фразы An ice king, которую все расслышали как A nice king), потом глянул русскую версию и понял, что вообще все не так, не гармонично
Многие полнометражные мульты озвучиваются по качеству на голову выше, чем оригиналы. "Отель Трансильвания" хотя бы. В оригинале нет ни эмоций, ни игры. Набрали каких-то ниггеров для озвучки.
Ага, особенно когда все вокруг взрывается и нужно бежать, попутно отстреливаясь. В МЕ и Fallout NV играл с сабами. В диалогах успеваешь причитать, но в бою пропускаешь реплики и шутки напарников. А на слух даже с хорошим знанием английского трудно, ибо многие говорят с акцентом, либо мешают посторонние реплики и звуки.
Дожили, люди читать разучились. Постоянно смотрю фильмы/анимацию и играю в игры с субтитрами. Не могу припомнить, когда я последний раз не успевал прочитать текст или его чтение мешало мне воспринимать остальную часть происходящего на экране.
хз смотрел металапок. первый сезон с переводом на ура прошел, остальные с сабами - просто превозмогал.
я реальне слоупок и не поспеваю за творящимся на экране, если отвлекаюсь на чтение.
надо или читать, или смотреть.
Я сам сторонник с сабов и оригинальных озвучек (вплоть до того что я в стимовских играх заменяю или корёжу файлы что бы получить оригинал сануд+сабы) , но в некоторых случаях все же необходим дубляж, например в Бордерлендс 2, там огромное количество шуток и сюжета подают во время диких замесов, + напарники в скайп галдят и угарают, либо читаешь и мрёшь, либо стреляешь и пропускаешь угарные моменты.
Вот не нужно думать, что если ты такой, то и все должны быть такими. Я вот, например, по жизни тормоз, медленно читаю, медленно воспринимаю многие вещи, мне тяжело читать и успевать улавливать все мелочи, я даже с озвучкой все мелочи не могу уловить, а когда сабы читаю, то кучу раз приходится перематывать.
Сам не люблю русскую озвучку,стараюсь смотреть в оригинале, тот же гравити фолс смотрел без озвучки,но сыендук ваще отец неплохо озвучивает, Смотрел "Рик и Морти" в его озвучке ваще угар,чел красава,поэтому не гони на него...вот.
Это вечный срач "Что лучше фансаб vs фандаб" и спорить можно бесконечно. Как кому нравится, так и смотрят, зачем навязывать своё мнение "Ты смотришь неправильно"?
да и к тому же всегда можно отмотать\на паузу поставить
я за свою жизнь поболе многих книг прочел, на скорость усваивания информации это нихера не сказывается.
я реальне слоупок и не поспеваю за творящимся на экране, если отвлекаюсь на чтение.
надо или читать, или смотреть.